Illusions of Translation Quality

Many of you have wondered how you can know if a translation is any good. It’s a common question. After all, if you spoke both languages involved, in many cases you wouldn’t even need the translation. We’ve touched on this topic ourselves, and thought you might enjoy reading Ten Common Myths About Translation Quality That Might […]


Managing Internal Review of Translation

You’ve contacted a company to translate a document for you, worked with them to define exactly what you need, and received the completed translation. What’s next? Can you feel confident publishing it? Many people in your shoes would feel better if someone else reviewed the document first, someone in their organization. This process is known […]


Measuring Translation Quality

Without knowing both languages, and knowing them well, it’s nearly impossible for you to determine how good a translation is. I’ve had this problem myself when looking at documents in Chinese. While I do speak some Chinese, reading and writing is something I’m still working on. When I see something translated into Chinese, I can […]