The Benefits of Using Computer-Assisted Translation for Your Translation Projects

Since the initial release of Trados MultiTerm and Translator’s Workbench in the early 1990s, Computer-Assisted Translation (CAT) and Translation Memory (TM) tools have taken the language services industry by storm. Once a novelty relegated mostly to high-end website and software localization projects, CAT tools have now been widely adopted by language service providers (LSP) large […]


When Should You Use Machine Translation?

Free online translation tools, like Google Translate, have become ubiquitous over the last several years. The history of automated translation goes back to the first years following World War II when it was investigated as a possible option for translating copious amounts of Russian language content during the Cold War. Now, in the 21st century, […]


The Dangers of Automated Translation

There is no doubt that tech firms have made great strides in automated language translation in the last decade. Advances in processing power, algorithms, and voice recognition are now providing almost seamless communication between humans and machine, yet human-to-human communication using a machine interface is still fraught with difficulties and dangers.   Website Disclaimers  To […]


Skype Makes Science Fiction a Reality

Skype recently announced the first working approximation of Douglas Adams’s famous Babel fish: The Babel fish is small, yellow, leech-like, and probably the oddest thing in the universe. It feeds on brain wave energy, absorbing all unconscious frequencies and then excreting telepathically a matrix formed from the conscious frequencies and nerve signals picked up from the speech centres of […]


The Top 3 Reasons to Choose a Career in Interpreting

We all know that communication is a fundamental part of our everyday life. It is our way to convey a message, express our emotions, point out important ideas, and much more. Imagine if someone’s way to express, point out and convey a message is hindered due to a language barrier. Often, people make the wrong […]


Problems with Machine Translations

I know, I know, we just talked about this last week. But we found a really great graphic of the same sentence translated by a machine into seven different languages, and then back to English. Much like a game of “telephone,” the message gets garbled. Thanks to Erik Hansson for this one. We follow him […]