Business Translation Blunders: The Trouble with Acronyms
We’ve all heard the horror stories about poorly researched business translation. Exxon, for instance, was appalled to learn that its brand in Japan, Esso, literally means “stalled car” when spoken aloud in Japanese. Even Coca-Cola has fallen prey to poor translation; after installing thousands of billboards across Taiwan, Coca-Cola executives learned that the characters used […]